Językowy
projekt
„Laws
of the Game VS Przepisy Gry”
„
Law
16
– The Goal
Kick”
czyli
„Artykuł
16 – Rzut od bramki”
Law 16 = Artykuł 16. |
Kończymy tydzień z projektem "Law of the Games VS Przepisy Gry" na spokojnie. Za nami siedem Artykułów. Czas na Artykuł
16 (LAW 16), który w wielu miejscach podobny jest do LAW 15 and LAW 17.
Dlatego też tym razem bardziej niż językowo wrzucam „ciekawostki”,
oczywiście w towarzystwie wyrażeń w kontekście.
59
|
At
a goal kick, the ball is kicked from any point within the
goal area by a player of the defending team.
|
Podczas
wykonywania rzutu od bramki, piłka może być zagrana z
jakiegokolwiek miejsca pola
bramkowego przez zawodnika drużyny broniącej.
|
60
|
At
a goal kick, the ball is in play when it leaves the penalty
area.
|
Podczas
wykonywania rzutu od bramki, piłka jest w grze, gdy opuszcza
pole karne.
|
61
|
The
ball didn't leave the penalty area; therefore,
the defending team had to retake
the goal kick.
|
Piłka
nie opuściła pola karnego dlatego
drużyna broniąca musiała powtórnie
wykonać rzut od bramki.
|
Step
by Step. Kornel Paszkiewicz
Source:
Laws of the Game 2017 / 2018, Kornel Paszkiewicz.
More
to follow next week ...
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz