„ FOOTIE
PHRASES”
czyli
… wyrażenia
piłkarskie
zawsze
w kontekście
![]() |
W 2018 roku "Footie phrases" pojawiać się będą na "Step by Step. Kornel Paszkiewicz" w weekendy ... tzn. w gorączki piłkarskich weekendów 😉 |
W 2017 roku otrzymaliście porcję dwudziestu „Footie phrases” w kontekście. Mam nadzieję, że systematycznie (CONSISTENTLY) sprawiliście, że Wasz zasób „komunikatywnych wyrażeń” w ten sposób z dnia na dzień (STEP BY STEP) się powiększył. Jeżeli nie, nic się nie stało. Początek roku to idealny moment na odświeżenie wiadomości.
Pomimo
tego, że w styczniu mocno skupiam się na językowym projekcie „Laws
of the Game VS Przepisy Gry” (link: Językowy Projekt Laws of the Game VS Przepisy Gry.) , nie zapominamy
oczywiście o „Footie phrases” dla Wszystkich. Dzisiaj kolejna
porcja i począwszy
od tego weekendu, w roku 2018 „Footie phrases” będą pojawiać
się w weekend, tzn. w gorączkę piłkarskiego weekendu 😉 Wszakże dzisiaj grajcują w Pucharze Anglii ( = FAC = the
Football Association Cup). Do dzieła.
Cztery
językowo – piłkarskie wyrażenia w 7 dni do przyswojenia!
For
sure, that's a
piece of cake
for You = z całą pewnością, to bułka
z masłem
dla Was 😎😄💪
![]() |
The Football Association Cup = Puchar Anglii. Analogicznie, jak powiedzieć Puchar Polski? |
21
|
get
hold of the ball
Guardiola
expects his players to get
hold of the ball as soon as it's possible.
|
wejść
w posiadanie piłki
Guardiola
oczekuje od swoich zawodników, żeby wchodzili
w posiadanie piłki tak szybko, jak to możliwe.
|
22
|
swing
(the ball) left and right
They
were swinging the ball
left and right in front of their opponents'
backline.
|
przenosić
piłkę z lewej strony na prawą
=
zmieniać strony ( = switch).
Przenosili
piłkę z lewej strony na prawą przed defensywą
przeciwników.
|
23
|
for
an extended period
They
kept the ball for an
extended period.
|
przez
dłuższy czas
Utrzymywali
się przy piłce przez
dłuższy czas.
|
24
|
unmarked
He
ran in the box unmarked
and therefore
we lost a goal.
|
niekryty,
bez krycia
Wbiegł
w pole karne będąc
niekrytym i
dlatego straciliśmy gola.
*
Kornel's advice: wzbogać swoje komunikatywne słownictwo o
fantastyczne wyrażenie „and
therefore”.
|
Kornel's
tip … czyli Wskazówka Kornela:
Rzuć
okiem na „22”. Jeżeli dotychczas znałeś słowo „swing”
tylko i wyłącznie pod postacią „huśtawka”, najwyższa pora
zmienić myślenie na temat nauki języka angielskiego. Język
angielski jest przepełniony pięknymi „wyrażeniami w kontekście”.
Śmiało
możesz powiedzieć:
„They
often swing
their opinions”
zamiast mówić „ They
often change
their opinions”.
To samo dotyczy języka angielskiego piłkarskiego. Zamiast krzyczeć
tylko i wyłącznie „switch,
switch, switch”,
śmiało można
od czasu do czasu ( =
once in a while) dorzucić
„swing, swing, swing”
lub „swing left”,
„swing right”.
Do dzieła ✌
Miłego
językowego rozwoju w 2018 roku 😄😎💪
Step
by Step. Kornel Paszkiewicz
more
to follow NEXT WEEKEND :)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz