Wprowadzenie.

Step by Step. Kornel Paszkiewicz.

Czyli nauka języka angielskiego ze szczególnym ukierunkowaniem na język angielski piłkarski

+ ABSOLUTELY FANTASTIC czyli potęga pozytywnego myślenia.



Znajdź zawód, który kochasz,

a całe życie nie będziesz musiał pracować”

by Konfucjusz




czwartek, 25 października 2018

Footie phrases - PART 24 ...

„ FOOTIE PHRASES
czyli … wyrażenia piłkarskie
zawsze w kontekście


Photo source: BBC Football

Dwudziesta czwarta część FOOTIE PHRASES do wchłonięcia przed gorączką piłkarskiego weekendu. Przypominam również, że na moim "ćwierkającym po angielsku Twitterze" znajdziecie więcej wyrażeń w kontekście z zakresu "Everyday English". 


Link do TT: Kornel's TWITTER

Footie Phrase 108 : 


on a plate - "na talerzu"

Hazard provided the ball on a plate and that's why Chelsea scored the winning goal = Hazard dograł piłkę "na talerzu / patelni" i dlatego Chelsea strzeliła zwycięskiego gola.

There's some delicious pasta on the plate = przepyszny makaron jest na talerzu.

* A zatem, wyrażenie "on a plate" rozumiemy zarówno z zakresu "Footie English" (piękne, stuprocentowe dogranie), jak i dosłownie jako "Everyday English". 



Footie Phrase 109 : 


That will do it - to w zupełności wystarczy (np. w odniesieniu do gola na 3:0, który zabija mecz).

Footie Phrase 110 : 


get miffed - poczuć się urażonym, obrazić się

The coach got miffed with the journalist's question at the press conference = trener poczuł się urażonym pytaniem dziennikarza podczas konferencji pracowej.

Footie Phrase 111 : 



shuffle the pack - zastosować zmiany / rotację w drużynie (alternatywa dla "rotate" lub "make changes").

Coach Emery shuffled the pack in the Europa League match yesterday = Trener Emery zastosował rotację we wczorajszym meczu Ligi Europy.  

Footie Phrase 112 : 


bitterly disappointed (with sth) - bardzo rozczarowany

The fans were bitterly disappointed with the result of the game = kibice byli bardzo rozczarowani wynikiem meczu.

* uczymy się kolokacji "bitterly disappointed" jakby to było jedno słowo, jednocześnie zapominając na jakiś czas o powszechnie znanym słówku "very". Za dużo tego "very". Najwyższa pora wyjść poza językową strefę komfortu i nauczyć się czegoś nowego. Keep up the good work!

Footie Phrase 113 i 114 : 


threaten  - zagrażać
keep sb at bay - trzymać kogoś na dystans / nie dopuszczać pod swoją bramkę

Wolves were threatening but Watford were keeping them at bay = Wilki stwarzały zagrożenie ale Watford nie dopuszczał ich pod własną bramkę. 

Step by Step. Kornel Paszkiewicz


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Zapraszam na: http://kornelpaszkiewicz.pl/

http://kornelpaszkiewicz.pl/ Od października 2020, zapraszam na moją stronę internetową: http://kornelpaszkiewicz.pl/ Step by Step. Kornel P...